Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Fordítóknak

Friss topikok

  • diattila: Teljes képzavar a lezakózni használata itt, "zakót kapni" jelenti azt, hogy ki... (2017.04.05. 15:38) Félrefordít-salak? - 2. eresztés
  • maitai: @navigare necesse est: Kérdés: ha egy másik szinkronban az eredeti utolsó sor... (2017.02.20. 22:59) "The beginning of a beautiful friendship" fordítása?
  • UV pót: Csőszájfék. :-) (2016.12.13. 13:27) Howitzer
  • Leiter Jakab: @kloé: Egy olyan zajlik most a blog új helyén (csak épp nyári szüneten van a b... (2016.07.16. 06:57) Tetova
  • törzsmókus: @Mouth_of_Sauron (törölt): erős állítás, bizonyítékok nélkül. szebben mondva: ... (2016.07.14. 21:43) Erről lemaradtunk
  • Körmöcbánya: I have tried to find a proverb which means something similar. I have found one... (2016.06.14. 14:40) Nincsen omlett tojás nélkül?
  • tanczahoban: A Merriam-Webster szótár szerint az administration "a government or part of a ... (2016.05.30. 08:27) A Bush-adminisztráció
  • Leiter Jakab: @törzsmókus: Wow! Köszi! (2016.05.13. 13:02) Újrajátszás reloaded (!): a híres május negyedike...
  • Void Bunkoid: @komaromi: elnézést, hogy hat évvel később szólok közbe. Az "idővallum" a L'a... (2016.03.11. 12:58) Esküvő egy nyolc órás hajóút után
  • Leiter Jakab: @Csendes Szonáta: Szerintem te is tudod, hogy csak azért írtál ilyen durva han... (2016.02.24. 09:43) A helyesírásról
  • Pedro Cavallo: Írországban találkoztam először ezzel a kiejezéssel a mindennapi életben. Azót... (2015.12.20. 08:07) Fehér szemét
  • Lobra: Valaki már írta, hogy az összes ilyen "... tilos" felirat angolul kulturáltabb... (2015.12.15. 13:04) BKV strikes back

Várólista-info

A várólista hosszú, bocs. Sok beküldés jön, mi meg nem elég gyorsan rakjuk ki őket. Vannak még tavaly januáriak is. De idővel mindegyik sorra kerül, vagy legalább azt megírjuk, hogy miért nem tesszük ki. Közben igyekszünk azért a frisseket minél előbb kitenni, úgyhogy csak küldjétek őket, e-mail fent, köszi!

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Napszínpad

2013.08.12. 11:05 Leiter Jakab

Vera szép aktuális találata: Egy könnyed kis nyári félrefordulás, de tényleg, most mit kukacoskodunk, dejszen láccik hogy mit kell itt csinálni, nem? Balatonfüreden a strandon elhelyeztek pár deszkát a vízparton és ráírták, hogy "Napozó stég", és apró betűkkel azt, hogy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

3 komment

Címkék: német angol képpel magyarról mást jelent nincs ilyen szó

Bódító gránátot a görögöknek!

2012.10.10. 06:51 Leiter Jakab

Balázs brékingje: Egy friss (remélhetőleg) találat - és talán olyan, ami eddig nem volt. Ismét MTI-hír: Könnygázt és bódító gránátokat vetett be a rendőrség az Athén központjában Angela Merkel keddi látogatása miatt tiltakozó tüntetők ellen, miután…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: sajtó angol nincs ilyen szó

Adatkikötő

2012.07.21. 06:38 Leiter Jakab

A véleményes hétvége megkezdése előtt még gyorsan egy echte félrefordítás, Balázs jóvoltából: A minap találtam a postaládámban az ALDI reklámkiadványát, benne a csatolt képen látható külső merevlemezzel. „Adatkikötő egységgel rendelkező számítógépeknél kábel…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

25 komment

Címkék: hirdetés képpel nincs ilyen szó

Bones-maraton, 5. rész: Bú lábra

2012.06.22. 07:52 Leiter Jakab

Csak jönnek, jönnek a Bones-maraton részei. Szegény Dr. Csontot rendesen kicsontozzuk. Illetve kicsontozta a ferdítő. Ezt a mait is krisknek köszönjük: Ma a következő félrefordításra, vagyis "nem használják"-fordításra bukkantam (5x12): Well, it isn't mine, and Dr. Brennan…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Címkék: sorozat angol bones dr csont nincs ilyen szó

Az építéshelyen

2012.06.19. 09:55 Leiter Jakab

Ezt a beküldést Facebook-oldalunkon kaptuk, amit továbbra is csak ajánlani tudok mindenkinek: Az Aldiban kapható. Biztos vagyok benne, hogy nem gépi fordítás, mert akár angol, akár német volt a forrásnyelv, ezzel a szóval még egy szoftver is megbirkózna - azoknál úgysem ilyen…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

3 komment

Címkék: képpel tükörfordítás nincs ilyen szó

Vegyes káposztasaláta

2012.02.26. 08:35 Kovácsné

Angelika tavaly július óta biztos feladta már a reményt, de lám, a jó Kovácsné úgy rábukkant erre a beküldésre, mint szarvas a malacgombára. (Ja, nem, fordítva). Különösebb hozzáfűznivalóm az alábbi dolgokhoz nincs (hacsak az nem, hogy a fokföldi ibolya nem illatos, hanem…

56 komment

Címkék: angol helyszínelők jag véleményes nincs ilyen szó étel és ital állat és növény

Permi fagy

2011.12.03. 13:51 Leiter Jakab

Csigabi beküldése egyrészt bréking, másrészt azért hétvégi, mert azóta javították.Nem lehet könnyű dolga a szerkesztőknek, amikor MTI-s anyaggal dolgoznak, mert soha nem lehetnek benne biztosak, hogy hol van benne kapitális marhaság.Részünkről persze igazságtalanság, hogy pont…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

7 komment

Címkék: sajtó angol nincs ilyen szó

Vaktalan népszavazás

2011.10.04. 07:51 Leiter Jakab

Döbbenetes, hogy nincs olyan aktuális téma, aminek kapcsán ne lehetne félrefordításra bukkanni. Itt van például a népszavazás - nem, nem elírás, nem népszámlálást akartam írni; Kumin Ferenc blogposztja óta a neten ezt népszavazásnak hívják.Szóval, nagyon szépen köszönjük…

11 komment

Címkék: népszámlálás nincs ilyen szó

Már megint az a fránya plant...

2011.04.08. 17:00 sTormy

Újra bepofátlankodom a saját találatommal, mégpedig a Simpsonsból. A fordítók egyik mumusa ezúttal nem növény lett a magyarban. Egy épület látszik a képen, a következő felirattal: BARLEY PROCESSING PLANT. Nem tudom, létezik-e ilyen a valóságban, de szerintem elég egyértelmű,…

24 komment

Címkék: angol rajzfilm nincs ilyen szó

Tetova

2010.12.20. 10:56 Leiter Jakab

Annak idején először magyar szinkronnal láttam a Jóbarátokat, és többször is előfordult az az eset, amit semiambidextrous leír legújabb beküldésében: az egyik szereplő mond valamit, amit alákevert nevetés követ, pedig semmi vicces nem hangzott el.Naná, hogy Jóbarátok. Rendesen…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

18 komment

Címkék: friends angol jóbarátok mást jelent nincs ilyen szó

Barátságos alakzat

2010.12.06. 07:53 Leiter Jakab

Gézuka beküldését lehet, hogy egyesek véleményesnek minősítenék, de ne tegyék:Először írok a blogba, igyekszem tömör lenni.Tegnap (2010. 08. 01.) History Channel, 14:00 - A jövő légicsatái című ismeretterjesztő filmben hallottam többször a következő kifejezést: (hirtelen…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

3 komment

Címkék: angol tükörfordítás nincs ilyen szó

Küldetésfőnök?

2010.11.29. 07:51 Leiter Jakab

Egyik legtermékenyebb beküldőnk, unclecooper brékingje következik: Ma olvasom (itt: http://www.kulturpart.hu/film/22136/ed_harris_60_eves, nov. 28-án), hogy Ed Harris 60 éves. Ezzel kapcsolatban egy általam minimum furcsának, de inkább zöldségnek tartott fordítás kapcsán kérem a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

4 komment

Címkék: sajtó angol tükörfordítás nincs ilyen szó

Vákuumszoros nősténycsatlakozók kiüzemeléséről

2010.10.25. 05:58 pocak

Fkincows egy kezelési útmutatóból vett találatokkal szórakoztat bennünket.Persze a legutóbbi BKV-s posztot [a beküldés július 19-ei. pocak] nem tudom überelni (Homing Beacon, OMFG...), de remélem azért sikerül mosolyt csalni félrefordításokra éhes polgártársaim arcára…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (3,5/5)

45 komment

Címkék: angol használati utasítás nincs ilyen szó

Új anyagot fedezett fel a fordító

2010.09.28. 18:59 sTormy

Megint pofátlanul előresorolom magam. Mai pofátlanságom tárgya A túlélés törvényei, amit én egyébként szeretek, de ez most mindegy. Szóval hősünk, Bear Grylls épp egy elhagyott városban próbál túlélni, amikor is ráakad egy vezetékre, és kijelenti, hogy abban szetalin van…

4 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol nincs ilyen szó

Felkoppintva?

2010.08.26. 07:55 Leiter Jakab

Pokember saját számítása szerint RJB lett ezzel, és nincs okunk kételkedni számításai helyességében:Felkoppintva. Lehet, hogy én vagyok elmaradva, de van ilyen magyar kifejezés egyáltalán?A Knocked Up című (egyébként meglepően vicces) film címét sikerült így lefordítani...…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

206 komment

Címkék: film cím angol tükörfordítás nincs ilyen szó

Rizsporos bevonat

2010.08.02. 07:51 Leiter Jakab

Ez a tizedik ikeás poszt! Dzsoinak köszönhetjük: Az IKEA számos festett fém terméke leírása szerint "rizsporos bevonat"-tal készül. Mióta megnyitottak (1990), ezt a kifejezést használják az árucímkéken, katalógusokban, neten. Szerencsére a gyártók egészen…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: angol nincs ilyen szó

Lesz állás: jelző

2010.07.19. 14:53 Leiter Jakab

A BKV igazán jó hozzánk, rengeteg remek anyagot adtak beküldőinknek (és ezáltal nektek). A most következőt hárman is megírták; kezdjük Márkkal, mivel ő volt a legfürgébb: Ezen mindannyian kifeküsztök. A BKV buszokon a "leszállásjelző" gombok mellé az van írva:…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

190 komment

Címkék: bkv angol magyarról nincs ilyen szó

Papírkiadású könyv

2010.07.12. 07:58 Leiter Jakab

Aki még nem látta a Californication 3. évadának utolsó részét, az a spoilerveszély miatt ne olvassa el wilson beküldését:Újabb random magyar Californication fordítás, ismét a 3. évad.Utolsó rész, SPOILER Mia visszatér SPOILER és arról beszél, hogy most készül a könyve papír…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

1 komment

Címkék: angol californication kaliforgia nincs ilyen szó

Rovarviasz!

2010.06.21. 07:55 Leiter Jakab

A poszt végére kiderül, hogy Kata beküldését miért tettem ki soron kívül, pedig nem is bréking:A The History Channel 2010. június 18-ai Múmiakutatók adásában a méhviaszt következetesen és többször is rovarviasznak emlegették. Namost, nekem nincs angol nyelvvizsgám, csak két…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

21 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol nincs ilyen szó

Urgent blood

2010.05.28. 10:51 Leiter Jakab

Cal most küldte a fenti képet, nekem meg annyira megtetszett, hogy gyorsan kiteszem: újabb témám az utcán hevert, illetve haladt.mi a kedves közönség véleménye? engem egy vámpírfilmre, a Daybreakersre emlékeztetett ez a felirat, amit nem tudok összeegyeztetni a magyar…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,3/5)

26 komment

Címkék: angol képpel magyarról nincs ilyen szó

Válóperes meditáció, töltényfoglalat, Dan oroszlánketrece

2010.05.11. 07:22 Leiter Jakab

Három igazán minőségi darabot tálalok reggelire.Ismeritek a szabályt, nincsen gyűjteményes poszt CSI nélkül. Joe bácsi küldte:Most (01.08) nézem a CSI: New York-i helyszínelőket. Gary Sinise a gyilkosság helyszínén "töltényfoglalatot" talált.Elég sűrűn olvasom a…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

24 komment

Címkék: sorozat desperate housewives angol született feleségek szóvicc one tree hill csi ny nincs ilyen szó

Articsókaszív

2010.05.04. 07:58 Leiter Jakab

Mistinguett (mistinguett.blog.hu) azt írja, hogy véleményes, de szerintem simán rossz fordítás, ezért nem a hétvégi gyűjteményben a helye:Ez egy ici-pici véleményes, csak azért, hogy legyen megint egy franciás, mert olyan ritka.Emlékezetből mondom, lehet, hogy pontatlan, de a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

27 komment

Címkék: film francia tükörfordítás nincs ilyen szó

Zöldségolaj

2010.05.03. 05:52 Leiter Jakab

Gergő szép találata:TV Paprika ma [január 1., bocs - LJ] 22 órakor A szakács, ha szabadnapos.A kitetovált séfcsávó a közepén csirkét süt ki olajban. Méghozzá a magyar hangja szerint forró zöldségolajban.Nem hallottam az eredetit, de 100%, hogy vegetable oil volt, ami ügye…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

Szólj hozzá!

Címkék: angol tévéműsor tükörfordítás nincs ilyen szó

Cottage sajt

2010.04.27. 12:51 Leiter Jakab

Archie ismét (simán húsz fölött van már a beküldései száma):A metrón van egy plakát ami vmi étrendkiegészítõt reklámoz, receptjavaslatokkal együtt; azon láttam ezt a terminust (lásd kép). Őszintén szólva nem zárom ki, hogy a konyhasznobok tényleg használják így, de én…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

25 komment

Címkék: angol képpel nincs ilyen szó

Jake melegséges

2010.04.26. 07:52 Leiter Jakab

Zsofia1 első beküldése, és rögtön dupla:Gondoltam, küldök be két félrefordítást az agyonrajongott Twilight Saga filmadaptáció New Moon részéből. Barátnőim elhívtak rá a moziba, felirattal néztük, és miközben figyeltem a cselekményt és a feliratot, két nagyon durva…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

44 komment

Címkék: film angol nincs ilyen szó