Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Fordítóknak

Friss topikok

  • diattila: Teljes képzavar a lezakózni használata itt, "zakót kapni" jelenti azt, hogy ki... (2017.04.05. 15:38) Félrefordít-salak? - 2. eresztés
  • maitai: @navigare necesse est: Kérdés: ha egy másik szinkronban az eredeti utolsó sor... (2017.02.20. 22:59) "The beginning of a beautiful friendship" fordítása?
  • UV pót: Csőszájfék. :-) (2016.12.13. 13:27) Howitzer
  • Leiter Jakab: @kloé: Egy olyan zajlik most a blog új helyén (csak épp nyári szüneten van a b... (2016.07.16. 06:57) Tetova
  • törzsmókus: @Mouth_of_Sauron (törölt): erős állítás, bizonyítékok nélkül. szebben mondva: ... (2016.07.14. 21:43) Erről lemaradtunk
  • Körmöcbánya: I have tried to find a proverb which means something similar. I have found one... (2016.06.14. 14:40) Nincsen omlett tojás nélkül?
  • tanczahoban: A Merriam-Webster szótár szerint az administration "a government or part of a ... (2016.05.30. 08:27) A Bush-adminisztráció
  • Leiter Jakab: @törzsmókus: Wow! Köszi! (2016.05.13. 13:02) Újrajátszás reloaded (!): a híres május negyedike...
  • Void Bunkoid: @komaromi: elnézést, hogy hat évvel később szólok közbe. Az "idővallum" a L'a... (2016.03.11. 12:58) Esküvő egy nyolc órás hajóút után
  • Leiter Jakab: @Csendes Szonáta: Szerintem te is tudod, hogy csak azért írtál ilyen durva han... (2016.02.24. 09:43) A helyesírásról
  • Pedro Cavallo: Írországban találkoztam először ezzel a kiejezéssel a mindennapi életben. Azót... (2015.12.20. 08:07) Fehér szemét
  • Lobra: Valaki már írta, hogy az összes ilyen "... tilos" felirat angolul kulturáltabb... (2015.12.15. 13:04) BKV strikes back

Várólista-info

A várólista hosszú, bocs. Sok beküldés jön, mi meg nem elég gyorsan rakjuk ki őket. Vannak még tavaly januáriak is. De idővel mindegyik sorra kerül, vagy legalább azt megírjuk, hogy miért nem tesszük ki. Közben igyekszünk azért a frisseket minél előbb kitenni, úgyhogy csak küldjétek őket, e-mail fent, köszi!

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Mentalista revisited

2013.08.28. 06:51 pocak

Toosyee első beküldése régi kedves emlékeket idéz. A blog hőskorában irdatlan mennyiségű posztot raktunk ki még irdatlanabb mennyiségű félrefordítással a Mentalistából. Ha jól kerestem, ez eddig nem volt, szóval akad még. Láttam, volt már Mentalista maraton, így nem vagyok…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista

A gondoskodó tröszt

2011.10.31. 09:38 pocak

A Mentalista nem most először vendégeskedik a blogon, ezúttal LFunes küldött belőle egy kiváló hamis barátot.Nagyjából egy hónapja hangzott el [a Mentalista] valamelyik epizódjábanegy remek leiterjakab (persze illett volna pontosan rögzítenem).Egy fiatalkorúról volt szó, akiről…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

2 komment

Címkék: sorozat angol hamis barát the mentalist a mentalista mást jelent

A Mentalista-maraton is véget ér egyszer

2011.01.17. 10:53 Leiter Jakab

A sorozat 11. és egyben (egyelőre) utolsó posztjában szeretnénk ismét megköszönni Péter hatalmas munkáját. Majdnem két hete kezdődött ez a maraton, és a félrefordítások mennyisége (és súlya!) láttán azóta többen felvetették, hogy akár már január elején ki lehetne…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

30 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista mást jelent

A tizedik Mentalista-poszt, a hatvanadik félrefordítással

2011.01.13. 12:54 Leiter Jakab

A poszt címe nem túlzás, hanem a tények pontos leírása. Talán most már érthető ez a nemrég hallott megjegyzés: "Mentalista? Ja, az a sorozat, amiben furcsán beszélnek."Arról van szó, hogy juthatott be a gyilkos a házba:- So either she let him in or--- Husband's here.- He…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

40 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 9. rész)

2011.01.12. 10:51 Leiter Jakab

Péter beküldései a Mentalista félrefordításaiból csak nem érnek véget:A mentalista, második évad, 9. rész:(válaszként a "What are you talking about?" kérdésre)Showing the Dovertons to Culpepper. You wanted to see if he recognized one of them.Megmutatni Culpeppert…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 8. rész)

2011.01.12. 07:53 Leiter Jakab

58. Ennyi félrefordítást tettünk ki eddig a Mentalistából, Péter beküldéseinek köszönhetően. Összesen négy epizódból, de a negyediknek még a mostani kilenc félrefordítással sem érünk a végére, tehát átlagban 15-nél is több hiba van egy részben. A mentalista, második…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

18 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 7. rész)

2011.01.10. 15:51 Leiter Jakab

Péter sorozata a Mentalista félrefordításaiból csak nem tud a végére érni, pedig nem is az összes részt nézte végig, csak párat. Ezt a szériát egy vallomással kell kezdenem: nem tudtam, mi az a strip mall. Ez van, lehet cikizni, de valahogy elkerült eddig ez a kifejezés. Viszont…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

43 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 6.rész)

2011.01.08. 10:51 Leiter Jakab

Vasárnapra már tényleg megérkeznek majd a véleményes hétvége véleményes félrefordításai, de addig élvezzük még Péter maratoni sorozatának következő részét a Mentalista félrefordításaiból. Rögtön ütősen kezd:A mentalista, második évad, 8. rész:Swell spot.Nyomasztó…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

14 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 5. rész)

2011.01.08. 07:57 Leiter Jakab

Péter Mentalista-hibagyűjtése miatt még a véleményes hétvége is késik, de remélem, nem bánjátok. Nem könnyű a korábbiakban olvasott félrefordításokat alulmúlni, de szerintem ebben a mostaniban van egy-két ilyen:A mentalista, második évad, 4. rész:- Screw you, pig.- No, screw…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

16 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 4. rész)

2011.01.06. 10:53 Leiter Jakab

Soha nem fogunk a végére érni. Még mindig Pétertől, még mindig a Mentalistából:A mentalista, második évad, 4. rész:About four months ago, I found a valet stub on the driveway from the Deerfield Inn.Néhány hónapja találtam egy parkolójegyet a zakójában, a Deerfield-i…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

29 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 3. rész)

2011.01.06. 07:51 Leiter Jakab

Péter gyűjteményének első és második darabja tegnap jelent meg, most folytatjuk. Még egy darabig.A mentalista, második évad, 4. rész:They brought in the grown-ups because they couldn't decide whose it was?Aztán idehozták, hogy még véletlenül se tudjuk eldönteni, kinek az ügye.És…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

38 komment

Címkék: angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 2. rész)

2011.01.05. 10:59 Leiter Jakab

Folytatjuk Péter gyűjteményét (előzmény itt): A mentalista, második évad, 1. rész: I mean, she's more troubled than conniving, I'm sure. And, you know, it's not the money, it's more the loss of trust. Küzdött bőven gondokkal, ezt állíthatom. De nem is a pénz lehetett a baj, ...…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

11 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

A hibalista (A mentalista félrefordításai, 1. rész)

2011.01.05. 07:58 Leiter Jakab

Péter specialitása az egy sorozatra koncentráló, hosszú és precíz beküldés - szeretjük az ilyet! Korábban Everwood-gyűjteményével aratott megérdemelt sikert, most pedig (izé, még augusztusban, bocs) a Mentalista öt epizódjából küldött kb. 70 félrefordítást - a végén majd…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

27 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista szerkezet félreértése mást jelent

Rejtvények a Mentalistából

2010.06.22. 10:52 Leiter Jakab

Ma ilyen rejtvényes nap van - ezt tamatea küldte:Az eredetivel nem szolgálhatok, nem vagyok angolos, de gondolom ez nektek max. kis ujjgyakorlat lesz.A példák mind a Mentalista című sorozat különböző részeiből vannak, a teljesség igénye nélkül:1x16, 28 percnélVan Pelt: Láttad,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4,5/5)

16 komment

Címkék: sorozat angol the mentalist a mentalista tükörfordítás

Majd meglátjuk

2010.04.20. 05:58 Leiter Jakab

Mostanában valahogy több az erősen felindult beküldő (mi volt veletek november végén?). Rubin mérgelődése:The Mentalist 16 RTL KLUBÁÁÁáÁÁÁÁÁáááá lőjétek le a szinkronosokat, ez agypusztítóan sz*r. A szöveg is, a szinkronhangok is.Ugye Jane atmenetileg megvakul miutan…

16 komment

Címkék: angol the mentalist a mentalista