Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Kétségbeesett kérdés

2011.03.20. 07:59 Leiter Jakab

Csiki beküldése inkább kérdés, úgyhogy a véleményes hétvégén a helye:Örvendek, mert a TV2 újra leadja a Sliders-t, gyerekkorom egyik kedvenc sorozatát. Ma délben is néztem örömmel, tudatalatt félrefordítások után kutatva. Ha konkrét gondot nem is találtam, de egy véleményes…

tovább »
szerintünk: (1/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: angol sliders véleményes

Istenem...

2011.03.19. 12:54 Leiter Jakab

Aiiaiiyo beküldése azért a véleményes hétvégét gyarapítja, mert valójában nem felel meg a kritériumoknak (nem egyértelműsíthető, hogy profi fordító munkája-e; sőt, valószínűsíthető, hogy nem):Nem tudom, megfelel-e a beküldési kritériumoknak, emailben kaptam egy PPS-t (új…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

1 komment

Címkék: angol véleményes szerkezet félreértése

A mamut koponyáját

2011.03.19. 10:51 Leiter Jakab

Will beküldése bréking is, meg egy kicsit véleményes is, de hát véleményes hétvége van. És hát persze, hogy MTI: Természetesen MTI. Természetesen via Index.hu.http://index.hu/tudomany/2011/03/19/kiszabaditottak_zed_a_mamut_koponyajat/Az eredetit sajnos nem találtam meg.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: sajtó mást jelent

Tengerész az égből

2011.03.19. 07:52 Leiter Jakab

István beküldése nem az a fullos félrefordítás, amint ő maga is írja, de a véleményes hétvégére pont jó:Lehet, hogy csak velemenyes es amugy is reszletkerdes, de gondoltam, hatha eleri az ingerkuszobod.A cikkhez tartozo videoben hallottam ket dolgot, ami szerintem nem ugy van, ahogy a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

1 komment

Címkék: sajtó angol véleményes

Dedikált és szabad

2011.03.19. 05:58 pocak

Egy kurta poszt következik hajnalra. A beküldő Ramalama, aki simán RJB már. http://www.nokia.hu/termekek/teljes-kinalat/nokia-c6/funkciok#Home_screen "Tartsuk kézben az e-mailezést, a naptárat és a zenét a kezdőképernyőn a dedikált widgetekkel." Vajon ki…

7 komment

Címkék: internet nokia angol

Likőrbor a tokaji?

2011.03.18. 10:53 Leiter Jakab

Ha azt mondom, francia félrefordítás, azt mondod, mistinguett (mistinguett.blog.hu) küldte. És igazad van. Ráadásul ez most bréking is: Alapesetben az ilyet csak az off-topicba írom, de a bor a gyengém, Tokaj meg pláne.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

16 komment

Címkék: sajtó francia mást jelent

Ámbár

2011.03.17. 10:53 Leiter Jakab

pel beküldése is szép példány: Ezzel szemben: contrast ratio -> kontraszt arány Perspektíva: viewing angle -> betekintési szög (ez se túl szép, de ez terjedt el) Az csak egy apróság, hogy a 20.000-ből hogyan lett 70.000... Itt egy webáruház, ahol minden monitornál így…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

4 komment

Címkék: angol számítástechnika tükörfordítás

Univerzális láb

2011.03.17. 07:51 Leiter Jakab

Rénhírek (nyest.hu/renhirek) már annyi remek darabot küldött, hogy lassan a TSR kategóriát is kinövi. Nehezen tudom elképzelni, mi az, amit így lehet félrefordítani, de nagyon remélem, hogy tényleg félrefordításról van szó, és nem eredetiben született meg így a mondat.

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: angol termékcímke

Egy szecskavágót! Azonnal!

2011.03.16. 07:58 Leiter Jakab

Patek hetedik beküldése, és talán ez az eddigi legjobb. Szecskavágó, nem hiszem el... :Pár napja megnéztem a Robotzsaru (Robocop) első részét a hivatalos "Extra változat" DVD kiadáson. Az nem félrefordítás témakör, hogy miért "Extra változat", de azért…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

27 komment

Címkék: film angol robocop mást jelent

Munkaalkoholizmus a Leiteren

2011.03.15. 14:56 pocak

Pogácsa bevallottan az RJB státusz elérését tűzte ki célul, amitől már egyetlen beküldésnyi távolság választja már csak el.Felbátorodva azon, hogy a James-versenyre beküldött képem felkerült a blogra, gondoltam, megosztanám Veletek még egy találatomat. Az alábbi idézet Julie…

40 komment

Címkék: könyv angol ünneprontó véleményes killjoy

Rúzssajt

2011.03.15. 12:52 Leiter Jakab

Hát nem sikerült annyi véleményest kitenni ezen a hosszú hétvégén, amennyit terveztünk - elnézést. Vigasztalásul egy saját gyűjtés, amivel kis híján jól beégtem.Pár hete kaptunk családilag mindenféle jó sajtokat ajándékba (mind magyar termék, tenném hozzá, mert mégis…

11 komment

Címkék: véleményes nem félrefordítás rúzssajt

Pupu

2011.03.14. 14:53 pocak

UK (nem a komplett Egyesült Királyság - azt hiszem) ha nem is egy komplett félrefordításra, de egy stilisztikai anomáliára hívja fel a figyelmünket. Ideális anyag a megnyújtott hétvégére.Tegnap este a History-n volt egy kisfilm arról, hogyan népesítette be az ember az amerikai…

1 komment

Címkék: ismeretterjesztő tévéműsor

Túlvilág

2011.03.14. 06:59 pocak

Anita beküldése filmcímmel foglalkozik, úgyhogy mindenképpen hétvégén van a helye. Már amennyiben most hétvége van, de hát ha egy ország úgy csinál, mintha, akkor nekünk se telik semmibe.A minap volt szerencsém a Resident Evil: Afterlife című filmhez, sajnos szinkronizálva, s…

2 komment

Címkék: film cím angol véleményes resident evil: afterlife a kaptár: túlvilág

süti beállítások módosítása