Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Tényleg, ki a fasz az a Thomas Melia?

2011.07.28. 11:26 pocak

Időm semmi, úgyhogy nem kerítek nagy feneket neki, de van itt két bréking ebből az Index-cikkből, ami Deutsch Tamás végtelenül kulturált véleményéről tudósít egy Thomas Melia nevű úrral kapcsolatban, aki... De ki is ő valójában?

Luca a kormányzatban betöltött funkcióját vonja kétségbe:

Ebben a cikkben azt állítják, hogy Thomas Melia az amerikai helyettes államtitkár. Ehhez képest: Deputy Assistant Secretary of State in the Bureau of Democracy, Human Rights and Labor. Szóval nekem úgy tűnik, leginkább külügyminiszter-helyettes. Ha igazam van, ez elég gyakori hiba, volt is már nálatok, de gondoltam, azért felhívom rá a figyelmeteket.

Gyorsan azért utánanéztem, az Assistant Secretary of State-ből van egy csomó, akik önálló hivatalokat vezetnek a külügyminisztériumban, Thomas Melia pedig egy ilyennek a helyettese. Politikai viszonyokban járatosabb kommentelőink véleményét lelkesen várom, de nekem az államtitkár-helyettes tűnik jobb megoldásnak.

Péter az egyetemi ranglétrán helyezné el máshol Mr. Meliát, mint a cikk szerzője.

Most olvastam [a cikk] 3. bekezdését: "Thomas Melia egyébként emberi jogokkal foglalkozó szakember, többek között dolgozott a Freedom House független jogvédő szervezetnek is, emellett több egyetemen oktatott, jelenleg a Johns Hopkins és a Georgetown egyetemek adjunktusa." Azt nem tudom, hogy az index fordította félre, vagy egy másik magyar forrásból vette, de az adjunktus angolul garantáltan adjunct professor volt, amiből az adjunct óraadót jelent, nem pedig a ranglétrán elfoglalt helyét.

Valaki lécci, túrja fel az eredetit bizonyítékért, bár magam is meglepődnék, ha nem úgy lenne, ahogy Péter mondja.

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: index angol véleményes

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr533106702

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

en.wikipedia.org/wiki/Thomas_O._Melia#Professional_career

"He has held senior positions at Freedom House, the National Democratic Institute, and the Free Trade Union Institute of the AFL-CIO (now the Solidarity Center) and is currently an Adjunct Professor at Georgetown University and Johns Hopkins University’s School of Advanced International Studies."
@P75: köszi, ezek szerint tényleg
nem jelent meg a hozzászólásom, annyi volt benne, hogy az adjunct professor semmiképpen nem adjunktus (mert az assistant professor), hanem inkább óraadó, aki nem tagja az oktatási intézménynek, de rendszeresen tart foglalkozást, amiért külön pénzt kap.
Megkérdeztem hozzáértőt az államtitkár-ügyben.Minálunk az államtitkárok nem szakterületek irányítói , a helyetteseik sem. (Régen úgy volt, most nem.) A szakterületeket a főosztályok irányítják, bár a főosztályvezetőknek is lényegesen kisebb a hatáskörük, mint az USA-bélieknek. .A Secretary of State a szakkérdések referatúrái. A lefütyizett illető magyarul főosztályvezető-helyettes lenne, csak nekik sokkal nagyobb az elismertségük és jelentőségük, mint magyar társaiknak.Mert ezek az urak-hölgyek az adott terület nagyon tekintélyes szakértői szoktak lenni.
@angelika58: köszönjük, én megint tanultam valamit.
@Franci1969: Én már kerestem a várakozó meg a letiltott kommentek között is, de ez valahol az elektronikus nirvánában lehet, mert az általam elérhető helyeken nem lelem, bocs.
@Franci1969: @Leiter Jakab: teljesen hülye volt a blogmotor egész nap, volt idő, hogy órákig egyetlen komment sem látszott, pedig előtte már többet is olvastam.
@pocak:
Ez olyan, mint amikor Örkény István lemásolta az átszállójegy hátsó oldalának szövegét , ami nem nagy vasziszdasz. De ráírta a címet: 'Mi mindent kell tudni', így az egyik legjobb egyperces lett. Egyébként én nagyon szeretem a fölösleges tudásokat. :))
@angelika58: de hiszen a net korában minden tudás fölösleges, de csak érte érdemes élni
(és a közoktatásban csakis fölösleges tudást szabad tanítani!)
@csársz:
Olyan fölösleges tudásokra gondolok,mint pl.nekem,aki nem vagyok orvos,az Orvosi Lexikon első és utolsó címszava,vagy nem vegyészként a DDT képlete,kívülről!Ezeket szeretem én nagyon.Pocaknak se volt éppen életszükséglet az amerikai külügyi hierarchia ismerete.:))
süti beállítások módosítása