Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Ne!

2010.11.20. 15:57 Leiter Jakab

Unclecooper beküldése megint más alkategóriája a hétvégi véleményeseknek: egyrészt nem nekünk küldték be ezt a képet, másrészt gyaníthatóan nem profi nyelvhasználó művéről van szó, tehát nem érvényes célpont számunkra:Ma éjjel kaptam. Ha kreált geg, akkor is jó,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

13 komment

Címkék: angol képpel magyarról máshol írják

A lábon lőtt országok esete

2010.11.20. 12:58 Leiter Jakab

Amint a véleményes hétvége felvezetőjében ígértem, mindegyik poszt kicsit máshogy lesz véleményes; nézzük tehát Farkasréti Lujza első beküldését:Egy abszolút aktuális félrefordítással szeretnék első ízben jelentkezni:A Magyar Rádió brüsszeli tudósítója a héten…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (4/5)

29 komment

Címkék: sajtó angol tükörfordítás véleményes

Shotgunnal lőtte szét tévéjét

2010.11.20. 10:52 Leiter Jakab

Tamás beküldése tulajdonképpen nem is véleményes, hanem a "nem fordította" kategória:Shotgunnal lőtte szét tévéjétIndex2010. november 18., csütörtök 10:49 Tizenöt óra után adta meg magát a rendőröknek egy wisconsini férfi, aki shotgunnal lőtte szét a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

35 komment

Címkék: sajtó angol

Magyar nyelű blogok

2010.11.20. 07:51 Leiter Jakab

Újra itt van a véleményes hétvége, és ha sikerül az összes posztot megírnom, amiket tervezek, akkor szép változatos két napunk lesz. A közös persze az lesz a posztokban, hogy egyik sem a klasszikus értelemben vett félrefordítás, de azért remélhetőleg tetszeni fognak - vagy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

11 komment

Címkék: google angol elírás

Kovácsné nővére

2010.11.19. 10:55 sTormy

A cím Kovácsnétől való. A beküldés Kovácsnétől való. A beküldés lényege, Kovácsné állítása szerint, Kovácsné nővérétől való. Szemezgessék.- Most nézz ide! - kiáltja a nővérem, foglalkozását tekintve angoltanár és kultúrlény - Hát hogy lehet már egy ilyet…

71 komment

Címkék: könyv angol véleményes

Édes élet, csak találjunk oda

2010.11.19. 05:58 pocak

Endre beküldésében némi helységnévprobléma akadt.Néhány napja néztük háttérműsorként a TV Paprikát (bárki bármi mond, elmegy annak). Az egyik műsorszám éppen kezdődött - Édes élet David Rocco-val - erre gyorsan hangosítottam a tv-n, mert imádom az olasz konyhát…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

33 komment

Címkék: angol édes élet david roccóval david roccos dolce vita

Máshol írták

2010.11.17. 15:55 Leiter Jakab

Hétvégeken szoktunk ilyen posztokat kitenni, de mivel ma már volt egy csomó rendes félrefordítás, arra gondoltam, ezek most elférnek itt - meg az egyik valamelyest bréking is.Az elsőt Will küldte, és a Subbán látta:Gondoltam továbbküldöm, igaz már blogolták ugyebár, de azért ez…

4 komment

Címkék: máshol írják

Hatékony BKV

2010.11.17. 12:57 Leiter Jakab

Pseudobombast ezen beküldése valahol elkallódott, de köszönjük, hogy újra beküldte:Újabban néhány budapesti villamos ajtajára ki van írva, hogy az ajtókat a le- és felszállás után a vezető becsukja, mivel így "a jármű fűtése és hűtése hatékonyabb". Angolul ezt a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: bkv angol mást jelent

Szomorú hely vén hajléktalanoknak

2010.11.17. 10:54 Leiter Jakab

Gábor második beküldése, a következővel RJB lesz: Homeless vagy hopeless...

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

Szólj hozzá!

Címkék: film angol videóval

MKB fiók korlátozott voltam

2010.11.17. 07:53 Leiter Jakab

Jó sok mailt kapunk, közte ilyeneket is (betűhív másolat; a linket a megfelelő helyről kiszedtem):Tisztelt MKB Bank tag:Figyelem! Ön MKB fiók korlátozott volt!Mint a mi biztonsági intézkedések, rendszeresen képernyo tevékenység az MKB rendszerben.Nemrégiben a kapcsolatot veled…

4 komment

Címkék: fordítógép

Fenomenális félrefordítás

2010.11.17. 05:58 pocak

Pallos Levente első beküldése a nyomtatott sajtóból származik, és egy igazi hamis barátot tisztelhetünk benne. Büszkén aggatom rá a blog történetének második "lengyel" címkéjét is.A napokban lőttem az alábbit a Magyar Nemzet külföldi sajtószemléjében:A visegrádi…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

43 komment

Címkék: magyar nemzet lengyel hamis barát mást jelent

A szaunarepublikánusok nem válaszolnak

2010.11.15. 10:55 Leiter Jakab

Tom beküldését persze brékingnek kellett volna kitenni három napja, de egyrészt egy kicsit bizonytalan voltam a stílus miatt, másrészt meg reméltem, hogy az Index majd javítja azért, harmadrészt meg nem a véleményes hétvégén akartam kitenni, mert szerintem nem…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (2,7/5)

31 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Török gyerek félrefordította

2010.11.15. 07:58 pocak

Angol-török félrefordítás az aztán hétszentség, hogy nem volt még a blogon, úgyhogy beckett beküldése igazi kuriózum.Ír egyetemen most kezdődik az év, vásári jelleggel kitelepült egy kis sátorba a bank, gyere új diák, nyiss számlát nálunk, mellette meg egy kis…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (3/5)

9 komment

Címkék: török angol felirat képpel

Bent volt!

2010.11.15. 05:56 Leiter Jakab

Ramalama találatát nem is tudom, milyen kategóriába soroljam; talán tükörfordítás?Most kaptam el egy gyöngyszemet. Igen, DEKO TV (vagy valami hasonló életmód), ahol ugye nem feltétlenül a minőséget részesítik előnyben, na de...Szóval lakberendezés során azt mondja egy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: angol tükörfordítás

süti beállítások módosítása