Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Új hindu isten

2010.09.27. 10:53 Leiter Jakab

Az ember azt hinné, hogy manapság már nem teremnek új hindu istenek. topofthemorning beküldéséből kiderül, hogy de:

Eddig csak füleltem és olvastam, de ezt már nem hagyom ki: 

most hallottam: NCIS 4. évad 13. rész, Sharif visszatér (Sharif Returns)

Abby kéri Gibbs segítségét tetoválásának kiválasztásában, nem tud dönteni.

Az eredetiben:

Should I go with something a little esoteric or...I don't know, maybe a little Eastern.

Ah, Ganesh. The Hindu god of wisdom (...)

magyarul: 

blabla ... Genis, a bölcsesség hindu istene

Ilyenkor mindig eszembe jut, hogy ha már "ismeretlen" a szó, legalább némi logika és alapműveltség a fordító segítségére lehetne. Persze mindannyian hibázunk, de az ilyen rendkívül bosszantó.

Ganésa. Így terjedt el magyarul. Nem nagy meló kikeresni, ha esetleg nem tudja az ember.

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

20 komment

Címkék: sorozat ncis név angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr562326059

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Még jó, hogy nem ugyanez az illető írta a 300 magyar szövegét, mert a végén még azt hittük volna, hogy nem csak Leonidász létezett, hanem még Lionájdász is.
És míg Leonidász ellensége Xerxész volt, addig Lionájdász Zörgzíz ellen harcolt.
A Gyilkos számokban is furán ejtik a matematikusok neveit. Az indiai szereplő neve is néha Ramanuzsan, néha meg Ramanudzsan...
Lehet, hogy Igenisre (Eganish Paranchodra), az engedelmesség istenére gondolt.
És tényleg 10:53-kor posztolva, tocsna, ahogy előre megmondatott.
/me likes this
azért nem olyan rossz a monitorom, mint hittem. de jól látom, látszik, hogy van egy kék :))
Tuti, hogy hallás után fordította, vagy mást nem tudok elképzelni.
Ami nagyon gyakori a TVPaprika adásain, legalábbis én itt szoktam gyakran ezért bosszankodni, mert az angol anyanyelvű szakács szövegéből az alapanyag neve marad angol kiejtésű, még véletlen sem az, ahogy magyarul, ne adj Isten, az eredeti konyhán (spanyol, olasz) ejtik.
Így lesz a "sofrito"-ból sÁfrito, meg, ami viszont már tényleg hiba, sőt, bosszantó, ha a pestóból pasta...
@Leiter Jakab: ráadásule lőször elszámoltam a hidrogéneket, de azok (5-6) között is, mind egytől-egyig az ideg-, vagy a hormonrendszerre ható anyag volt (a legtöbb pedig tudatmódosító szer). már majdnem feladtam, amikor megnéztem ezt a kombót hogy ganesha+physedelic.
no itt kaptam meg, amire vágytam.
mármint... érted ;)
@Franci1969:
"Taken rectally." Yikes! :)
@Franci1969:
Az aminocsoport adja meg a savát-borsát :)
@Franci1969: Francba...én meg azt hittem, ez valami modern műalkotás az elefántról (: (: (:
@Kovácsné:
"Kis kék nitrogénatom
Mesét mesélt..."
@armitage: Basszus, valaki méltassa már, hogy fejből tudtam, hgyan szokták Ganeshát ábrázolni (:
@Kovácsné: elefántfejből. ügyes.
^^
:)
@Kovácsné: MIvel én most csak tanulok tőletek, teljesen megfelelő méltatóegyednek is érezhetem akár magam, és méltatlak is, hogy méltatóztassál.
@Kovácsné:
Itten magasra lett rakva a jérce, Kovácsné ténsasszony, eztet a pendelyesek is tuggyák errefele :)

De amúgy bravó, hogyvolt, derék :)
@armitage: A jércéért kézcsókom, mostantól saját poénomként fogom használni (: (: (:
@Kovácsné:
Csak nyugodtan, kezicsókolom, magam is loptam. Ha jó emlékszem, Peterdi Pál készletéből.
Ganésa: istállótakarítással is foglalkozó japán társalkodónő.
süti beállítások módosítása