Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Előre ittak a kucsmára

2010.06.21. 12:58 pocak

legutóbbi Babó-beküldésnél valamit elnéztem, mert ez már az ötödik a sorban, úgyhogy bőven RJB már ő is. Meg lehet, hogy valami rajzfilmes rövidítést ki kéne találni neki, mert valóban ilyesmiben utazik.

úgy látszik, én már csak rajzfilmekben utazom, a következő találat az m2 csatornán futó A kis királylány címet viselő sorozatból származik. a lényeg, hogy a kis királylány pont olyan, mint bármelyik 2-3 éves kölök, a problémái is hétköznapiak, csak éppen apu király, anyu királyné, és nem nagybácsik meg szomszéd nénik vannak körülötte, hanem kancellár, szobalány és társaik. miután elkérte, majd elvesztette a tábornok (katonabácsi) kölcsönkért süvegét, ezt nyilatkozta:

- most elmegyek és megkeresem a medvebőrt.

hö? ...bearskin.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bearskin

online szótárakban medvebőr sapkának, medvebőr süvegnek illetve testőrkucsmának fordították. tekintve, hogy ez egy kifejezetten kicsiknek szóló mese, szerintem maradhatott volna ebben az esetben is süveg, kalap, vagy valami hasonló. persze a lányomnak nem tűnt fel a mellébeszélés.

üdv

babó

 

Egyébként én kifejezettem rühelltem A kis királylányt, amikor néha a fiam megnézte itthon, de alkalmasint vállalom, hogy bennem van a hiba.

A kép esetében ismét rettenetes szóvicc alert van.

szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

22 komment

Címkék: sorozat angol rajzfilm a kis királylány little princess

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr52096976

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

@Olman: igazából talán nem medve, de...
Macskamedvének is hívják, és a mosómedvefélékkel állítólag közelebbi rokon.
@pocak: tényleg. kutyaalakúak rendje, macskamedvefélék családja -- ez tényleg vicces!
@nadivereb: @Olman:
oké, tehát a megoldás? :)
azt akartam írni, hogy előre eszik a medve bőrére.
de aztán megláttam a poszt címét.
A vörös pandában az a jó, hogy eltávolítom az állatkát a bőréből és már kész is van a kucsma, praktikus kiegészítőkkel (: (: (:
Hehe, ezt én csináltam. Meg tudja valaki mondani a rész címét, nincs kedvem átnyálazni 62 rész szövegkönyvét hogy megtaláljam a saját hülyeségemet, de azért kíváncsi vagyok rá...
@Dráááúúútkoszorú: Minden elismerésem hogy felvállalod. Csak szövegkönyv volt, vagy kép is?
@Flankerr: Miért ne tenném? Csak az nem hibázik, aki nem dolgozik, vagy hogy is mondják ezt... :)

Volt szövegkönyv is és kép is. Ezért is akarok utánanézni, hogy ez hogy sikerült
@Dráááúúútkoszorú: mondjuk úgy, hogy eddig nem láttam sorba állni a ""tetteseket"" egy-egy közepes, kis ,vagy komoly félrefordítás után. Ezért gondoltam hogy jól fog esni egy biztató hozzászólás.::)
Kösz, de én ezt munkahelyi ártalomnak fogom fel, amin csak sok sörrel és meccsnézéssel lehet segíteni :)
@Dráááúúútkoszorú: ez a helyes hozzáállás!
Tényleg klassz, hogy vállalod. Szerintem akik benne vagyunk itt az iparban, mind tudjuk, hogy egy-két ilyen a legjobb esetben is becsúszik.
@pocak: Köszi! Igen, én sem éreztem, hogy eljött a világvége, amiért nem beküldésem került ide be, hanem egy munkám.. :) Ez benne van, azt gondolom.
@pocak: Hogy rokona a medvének?
@Olman: Az a nyúl (:
Volt egy szenzációs karikatúra, mikor az álmos háziasszony a papucsáért nyújtja a kezét miközben az édes kis húsvéti nyuszi épp ott sertepertél az ágy körül. Felirat vmi ilyesmi volt hogy "The Easter bunny is in for a nasty surprise"
@pocak: helyénvalónak ítélem a megelőlegezett jelzőt.
@Kovácsné: Fanatikus nyúlgazdaként tiltakozom! (Bár a párom majdnem eljátszotta egyszer élőben az erősen nyúlszerű papucsával.)
@adamsky21: A mi nyulunk 11 éves, nekünk MINDEN megvolt, ami nyúllal és bwanaval történhet...Ideértve azt a vidám jelenetet is, mikor egy húsvét alkalmával a helyi állatvédők meg akatak lincselni, mert a piacon reteklevelet kértem a zöldségestől Knopflernak (Knopfler a nyúl.) "Szemétláda, húsvéti nyulat vett a hülye kölykének... Aztán két hét múlva kidobja... Az a csöpp kis állat halálra van ítélve..." (Csöpp kis állat akkoribam olyan 6 év körüli, ereje teljében lévő baknyúl volt, valami hihetetlenül rabiátus természettel....)
@Kovácsné: Rabiátus :D
Akkor te is pontosan tudod, hogy az ijedős, törékeny kis állatka képe csak ügyes marketingfogás (amin egyes angol humoristák pl. könnyedén átláttak).
süti beállítások módosítása