Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Tengerparti Észak-Hollandia

2010.04.28. 15:53 sTormy

Ennek a sTormynak sincs jobb dolga, mint a tévét bámulni, és belekötni az élő fába is:

Mai [dec. 26.-i - a szerk.] beküldésünk apropója egy egyébként nagyon aranyos holland film, az Ellis Csodaországban. Egész konkrétan az a jelenet, amikor a címszereplőt emlékezteti a barátnője, hogy anno ő volt "Miss Tengerparti Észak-Hollandia". Ez elég viccesen hangzik, de érthetőbb lesz, ha tudjuk, hogy történetünk színhelye Noordwijk aan Zee (kb. "Az északi terület/városrész a tengerparton"-nak is fordítható, ha nagyon akarjuk), egy tengerparti üdülőhely - történetesen Hollandia délnyugati részén. A nevét valahonnan máshonnan kapta. Csak talán nem az én dolgom lett volna ennek utánanézni. :)

A "valahonnan máshonnan" egyébként az lehet, hogy ez a hely a Noordwijk nevű (Hágától nem messze északra lévő) város tengerparti külvárosa. Aki jobban tudja, mondja meg.

12 komment

Címkék: film

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr761952593

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nem tudom mitől Noordwijk, de voltam ott és klassz hely :-) Azon kevés helyek egyike, ahol felmegy az ember a tengerhez és nem le :-)
@Szörny: Ezen elgondolkodtam. A déli féltekén ugye a melegebb tengerpartok északabbra vannak, tehát északiféltekés agyammal én azt úgy mondanám, hogy "felmegyek" a tengerhez. De a helyieknek lehet, hogy pont az a "fel".
Van itt valahol egy ausztráliai magyar, hogy megoldja dilemmámat?
@nadivereb: jól gondolkodsz, én se tudom máshogy elképzelni. Mint ahogy innen, majdnemdél-nyugatról mindig "felmegyek" Pestre. Bár fura, hogy a Balatonra akkor is "lemegyek". :)
@morrisal_: Talán egyedül a váciak mennek le Pestre, meg esetleg a Mátrából. A Balcsira meg talán mindenki lemegy. De az meg a lángos miatt van.
:D
@semiambidextrous: No azért a bécsi és szlovákiai magyarokat se feledjük!
Én akkor lepődtem meg, mikor azt hallottam Erdélyből áttelepült ismerőseimtől, hogy "kijöttünk Erdélyből". Érdekes, és nyilván sokrétegű megfogalmazás.
@nadivereb: Adott esetben nem lehet, hogy arról van szó, hogy tengertől elhódított, gáttal védett, tengerszint alatti területről mennek "fel" a tengerhez? :)

@morrisal_: Ez inkább központ/periféria dolog, tehát a központba (főváros, régióközpont, stb.) felmegyünk, "vidékre" pedig le.
@Orvenyhivo: szerintem is szemlélet, a fő-város is azt mutatja, hogy az emberek ezt magasabb szintűnek tartják a többi helyhez képest.
A kérdésem az, h például egy Miskolc melletti faluból is "felmegyek Miskolcra" vagy máshogy hangzik?
@lizocska: nagyon megrögzött vidékinek fogok tűnni, de azt hiszem nem magasabb szintűnek, hanem az ország (igazgatása) szempontjából központinak tartják a fő-várost azok, akik hm.. így nevezik? ;)
:)
és igen, valószínűleg "felmegyek Miskolcra". de legalábbis "bemegyek Miskolcra" (ú.m. a központba, a hivatalba), nem pedig "elmegyek".
@Franci1969: ó, nem úgy értettem, hogy emberek, mint gondolkodó fők, hanem úgy általában ez a belső kép, ami az igazgató-alárendelt viszonyhoz társul, és nyilván "capital" megnevezés is már eleve ezt a szemléletet sugallta. fej, ami irányít, ott az agy (ezt most nem kifejezetten Budapestre értem)
végülis nem véletlenül akad olyan, hogy a közigazgatási és a gazdasági főváros nem ugyanaz a település, nem?
Érdekes "megkülönböztetése" ez a városneveknek. Noorwijk nincs több, bár az "aan Zee" epithet ezt sugallná (pl Frankfurt, DE); valójában Noordwijk tengerparti városrésze.
Egyébként Zuid Holland (DÉL Hollandia) tartományban van, és nem a polder (FELtöltött tengeröböl, ami LENTEBB van mint a tengerszint) területén, közel nincs hozzá (-> érdekes FELmenni a tengerhez) bár az igaz hogy homoksánccal van valamelyest elkerítve a tengertől, ha jól tudom.
@Orvenyhivo: @Legions_in_Hiding: Igen, erre gondoltam. Nem tudom, hogy konrétan méterre van-e városnak alacsonyabb pontja a tengerszintnél, de az biztos, hogy egy óriási (részben természetes) gát választja el a tenegertől, amit meg kell mászni, hogy a partra jussál.
süti beállítások módosítása