Semiambidextrous, sokadszor; Jóbarátok, ezredszer:
Apróságnak tűnhet, de az a vétek nem, hogy hogyan végzik ki a poénokat ebben a sorozatban.
2. évad, 1. rész, mikor Chandler készülődik Joey szabójához:
Joey: Hey, Chandler, when you see Frankie, tell him Joey says hello. He'll know what it means.
Chandler: Are you sure he's gonna be able to crack that code?Joey magyarul: Hé, Chandler, ha mész Frankie-hez, mondd meg neki, hogy Joey Tribbiani üdvözli. Ő tudja, ki vagyok.
Chandler: Biztos megfejti ezt a kódot?Milyen kódot? Halott poén, kész, vége.
Az "Ő tudja, ki vagyok helyett" itt most célszerű lett volna közelebb maradni az eredetihez, mint pl.: "Ő érteni fogja" (főleg, hogy Joey még egy amolyan bennfentes kacsintással is megtoldja a mondanivalóját).
Erre Chandler válasza is azonnal értelmet nyerhet.
A képről egyébként eszembe jutott az az állítólagos háborús szalagcím, hogy "British army push bottles up Germans" - ezt számos más verzióban is megtaláltam, úgyhogy szinte biztosan UL.