Emlékszik még valaki a "téeszesítés" fogalmára? A beküldést gyrk-nak köszönjük:
az idei [2009; bocs - LJ] közgazdasági nobel díj egyik felét - megosztva kapták - egy elinor ostrom nevű amerikai közgazdász kapta. hogy miért, az most talán hosszú is és nem is ide tartozik, de az a lényeg, hogy elkezdte vizsgálni a közösségi tulajdonban álló erdőket, mezőket, víznyerő helyeket, halászati területeket (common pool resources). itt egyszerűen arról van szó, hogy ezek hagyományosan - pl nomád legeltetés - egy közösség tulajdonában vannak, és a közösség az évszázadok alatt képes hatékony módszereket kidolgozni arra, hogy miként tudja a használat mellett megőrizni ezeket az értékeket.
mindezt a magyar rádió svédországi tudósítója csont nélkül fordította a "common pool resources"-t termelőszövetkezetnek. azt hittem a hajam égnek áll. pont arról van szó, hogy egy tsz agyonvágja az egészet, mert mesterségesen belenyúl valamibe, aminek a hatékonyságát évszázados tapasztalat garantálja. durva volt hallgatni...
A kifejezés bővebb magyarázatát és szép fordítását egyébként pl. az Index ezen cikkében találjuk - ebből az is kiderül, hogy nagyon nem téeszesítésről van szó (mint a beküldő is írta).
A képen valóban nem egy termelőszövetkezet látható, de ez szándékos. Nem is a common pool resources-t ábrázolja, és ez sem a mi tájékozatlanságunk vagy trehányságunk következménye. A megoldás szerintem egyszerűbb, mint általában, bár kicsit más jellegű.