Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A Lector fordítóiroda januári nyereményjátékának eredményhirdetése

2009.02.01. 21:02 Leiter Jakab

Januárban (a december 25. - január 24. közötti posztok közül) Axon beküldése kapta a legmagasabb szavazatátlagot. Köszönjük neki a beküldést és gratulálunk a Lector fordítóiroda ajándékához - a postázás ügyében e-mailt írtam neki.Természetesen már elindult a februári…

4 komment

Kopogtatóval oltsd el a mécses lángját!

2009.02.01. 20:28 Leiter Jakab

P. az Ikeában járt:Az IKEA nagyot alkotott a magyar fordítással (ld. a csatolt képeket). Bár az utolsó előtti magyar mondat a félrefordításon kívül is érdekes (mécsesek tartója, de azért ne tegyél bele semmit). Meg a mécsesoltó kopogtatóra is kíváncsi lennék.Nem tudom, honnan…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,5/5)

6 komment

Címkék: angol általános hiba

Mint egy álom, vagy egy gól

2009.02.01. 15:00 Leiter Jakab

Anne beküldése szép példája a több jelentésből fakadó félrefordításnak:Ezt esszéírás közben, félfüllel lőttem:A Dawson és a haverok-ban arról szólt az aktuális siránkozás, hogy mi tartotta az egyik leányban a lelket, amíg kórházban volt. (Nekem legalábbbis így…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,8/5)

3 komment

Címkék: sorozat angol

Experience = kezelőfelület

2009.02.01. 11:51 Leiter Jakab

Ze' notebookot nézegetett:Éppen az Acer Aspire One notebook katalógusa akadt a kezembe a minap, ahol nagyon fura mondatszerkesztések vannak, de azért érthető, mit is akarnak. Mellé állítottam az angol nyelvű oldalt kíváncsiságból és a következő anomáliára leltem:Magyar: "Egy…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

7 komment

Címkék: angol általános hiba képpel

Apróságok és véleményesek ismét

2009.01.31. 12:02 Leiter Jakab

Mivel a múltkori hasonló posztra nem érkeztek negatív kommentek, felbátorodtam (lásd még: "a nyúl el-szem-te-le-ne-dett"), és ezzel a módszerrel csökkentem tovább a lemaradást.Llew találta:A tegnapi (12.15.) NCIS epizódban volt egy pizzafutár gyerek akit bevittek, mert vagy…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

33 komment

Címkék: sorozat angol

Jótanács kezdő drogterjesztőknek

2009.01.31. 08:42 Leiter Jakab

Dirty ezzel a beküldésével érte el az RJB státuszt:Most megy a Sebhelyesarcú (Scarface) az Európa adón. Klasszikus szinkron, Végvári Tamással, aki még Pacino-nál is pacsínóbb.Ebben a pillanatban hangzott el a gyakran pólókon is visszaköszönő aranyszabály: "Don't get high on…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,8/5)

34 komment

Címkék: film drog angol

Újrajátszások, apróságok

2009.01.30. 21:04 Leiter Jakab

Péntek estére néhány könnyebb, rövidebb darab; nem is mindegyik félrefordítás, de ennyit megengedek magamnak, mert a héten eddig ez a 30. poszt, és közben úgy született meg a blog 500. posztja, hogy észre sem vettem, utólag írtam hozzá az update-et.Kezdjük hát klmn…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (2,5/5)

10 komment

Címkék: angol

Keleten vagy nyugaton vagyunk?

2009.01.30. 18:00 Leiter Jakab

KK beküldése több szempontból is érdekes:Egy érdekes, ezúttal fordított irányú hibára találtam a Pál utcai fiúk angol kiadásában:A törökméz áráról szóló elmélkedéskor ezt írja az eredeti:"A kereskedelem törvényeinek ismerői jól tudják, hogy az árak akkor is…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

7 komment

Címkék: könyv magyarról

Helyszínelők, sokadszor

2009.01.30. 15:00 Leiter Jakab

Sarah a félrefordítások egyik legtutibb tárházából, a Helyszínelőkből küldött néhány apróbb darabot:1) New Yorki Helyszínelők, múlt héten csütörtökön: az egyik áldozaton egy fogat találnak és "premolaris"-nak titulálják. Ha már a "molar"-t…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (4/5)

15 komment

Címkék: sorozat angol csi lv csi ny

Még a legjobb ruha is kifakulna hozzád hasonlóan

2009.01.30. 12:00 Leiter Jakab

Simon igen alapos levelet küldött:Szerettem volna egyben elküldeni a The Witcher című számítógépes játékban felfedezett összes félrefordítást, de nem valószínű, hogy idén végzek vele, így elküldöm, amit eddig - kb a felénél járok a történetnek - összeszedtem. Egy igen…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

16 komment

Címkék: szoftver angol

Vágódeszkával verték meg?

2009.01.30. 09:02 Leiter Jakab

hj beküldésében nem vagyok egészen biztos, mert nem tudjuk az eredetit:Valamelyik neves dokucsatorna, 'angol bűnőzők mesélnek magukról' sorozat, főszereplőnk nagydarab kopasz behajtó. Meséli hogy egyszer egy lakásban jól elkapták a kollégák és félholtra verték. Kalapáccsal és…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

9 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Első fokú gyilkosság

2009.01.30. 06:00 Leiter Jakab

Nem is értem, hogyan nem került elő eddig, pedig egyik régi kedvencem, és gyakran hallani. Tegnap este az m2-n, a Ted Bundy-ügyet a sorozatgyilkos egyik barátja szemszögéből bemutató filmben hallottam újra (a film egyébként sajnálatosan gyengére sikeredett): "az esküdtszék…

24 komment

Címkék: film angol

A balek

2009.01.29. 21:00 Leiter Jakab

Kilfenora beküldése annyira megtetszett, hogy soron kívül teszem ki. Hugh Laurie (igen, ő Dr House) The Gun Seller című könyve a téma, ami nálunk A balek címen jelent meg. Ezúton is szeretnék gratulálni a Kelly Kiadónak, hogy ilyen minőségi munkát sikerült megjelentetniük. Több…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,7/5)

95 komment

Címkék: könyv angol

Apróságok, vegyesen

2009.01.29. 18:00 Leiter Jakab

A most következő beküldések egyike sem klasszikus értelemben vett leiterjakab (szerintem), de ezzel a módszerrel, hogy egyszerre többet is kiteszek, talán kevésbé feltűnő, valamint így gyorsabban haladok a lemaradás ledolgozásával. És azért remélhetőleg érdekesnek találjátok…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

21 komment

Címkék: angol képpel

Köpeny vagy óra, nem mindegy?

2009.01.29. 15:00 Leiter Jakab

sTormy, TK ezúttal posztot küldött:Ez most volt a South Park nindzsás részében.Amikor Butters éppen Káosz professzort játszik, és elmagyarázza, hogy azért nem sikerült lelőni, mert az órája titániumból van, és megvédi.Miközben rámutat a köpenyére...Elvégre cloak-clock, az…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

26 komment

Címkék: sorozat south park angol

Korbácsot a fordítónak!

2009.01.29. 12:00 Leiter Jakab

Bona Richárd önfeljelentése következik:Sajnos elkövettem egyszer azt a könnyelmű ígéretet egy dokumentumfilmekről szóló bejegyzés során, hogy ha sajátomban hibát találok, akkor azt azonnal meg is írom nektek. Hát, eljött eme fájó pillanat, eggyel több ok, hogy ne nézzem meg a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (4/5)

9 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

A kurvák pihennek

2009.01.29. 09:00 Leiter Jakab

Ellának tartozunk köszönettel ezért a kiváló darabért:Talán azért ismerem a kifejezést, mert több mint tíz évig dolgoztam Washington, DC-ben ügyvédi irodákban: "the prosecution rests", vagyis "a vád befejezte". Egy alkalommal hallgattam, amint a Rém rendes…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,3/5)

33 komment

Címkék: sorozat angol hamis barát rém rendes család married with children

A kivétel gyengíti a szabályt?

2009.01.29. 07:53 Leiter Jakab

Will, a tegnap esti poszt beküldője küldte ezt is, de külön vettem, mert más téma:Másik: egyik ismerősömtől származik. Tanul latinul és hiszek neki, miszerint "A kivétel erősíti a szabályt" az is egy félrefordítás és eredetileg "A kivétel gyengíti a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

17 komment

Címkék: latin

És még mindig Jóbarátok

2009.01.28. 21:00 Leiter Jakab

Azt már a korábbi tucatnyi hibával sikerült illusztrálni, hogy a Jóbarátok hazai bukásának mi volt az egyik oka (mondjatok még egy országot, ahol bukta volt ez a sorozat!). Most Will gyűjtése következik:Nem tudom, hogy volt-e már az alábbi Jóbarátok gyöngyszem: 3. évad, 9. rész.…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

32 komment

Címkék: sorozat angol jóbarátok általános hiba

Forró tavasz formálta a tájat

2009.01.28. 18:00 Leiter Jakab

tempx igazán remek darabot talált:Travel channel, főzőműsor (http://port.hu/pls/fi/films.film_page?i_perf_id=9080026&i_where=1&i_where_tv=1), éppen egy törökországi érdekes tájat mutatnak, sótól fehér, sziklás, forró termálvizes, természetes tó, valami ilyesmi:A kísérő…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,3/5)

17 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Növényöntözés a konzervatóriumban

2009.01.28. 15:00 Leiter Jakab

melos9 nem egészen biztos benne, hogy ez félrefordítás, de aki megtalálja az eredetit, talán tud segíteni:Az egyébként igen jó és nem is rosszul fordított Neil Gaiman-féle Sosehol címűben leltem a következőt, de még tisztázásra szorul (72. old.):"A konzervatóriumban voltak,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

27 komment

Címkék: könyv angol hamis barát

Botrovar, elefántcsontcsőrű harkály, kék hal, plusz repülőgép helikopter helyett

2009.01.28. 12:00 Leiter Jakab

Egyre erősödik a meggyőződésem, hogy az MTI sorozatosan médiahekkeket követ el. Szerintem ül ott néhány vicces fiú, akik azt tesztelik, hogy mekkora marhaságot kell ahhoz írniuk, hogy a teljes magyar sajtó ne vegye át gondolkodás nélkül. Mivel eddig még nem érték el ezt a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

89 komment

Címkék: sajtó ismeretterjesztő angol tükörfordítás

Eatcart

2009.01.28. 09:00 Leiter Jakab

Vito egyszerre több különböző dolgot is felvet: Nem tudom, mennyire tartoznak a csatolt képek a blog tárgykörébe. Egy budapesti kerületben fényképeztem őket - a "nemzetközi" vendéglátó egység tulajdonosai ezzel a felirattal biztos hogy nem csalogatják be az angol…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

23 komment

Címkék: film angol kiejtés általános hiba

Kosárlabdában tizenegyes?

2009.01.28. 06:00 Leiter Jakab

mrbay Monkot nézett, és éber volt [Update: a jelek szerint mégsem. Az egyik kommentelő visszanézte, és a 11-es játékos ellen ítéltek támadóhibát.]: Ez nem igazi félrefordítás, inkább a fordító hülyesége.. A mai (12. 12.) Monkban a Viasat3-on Natalie beállt kosáredzőnek,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (2,3/5)

6 komment

Címkék: sorozat angol

Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett

2009.01.27. 21:00 Leiter Jakab

Chatte de Phacappe karácsonyra küldte be ezt a remek darabot, de sajnos, csak most sikerült sorra keríteni:A "Csengetett, Mylord?" egyik részében (3. évad 7. rész) Wilson kapitány átvisz Mrs. Liptonnak véleményezésre egy tál "húsos pitét" (mince pie), melyet a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,6/5)

20 komment

Címkék: sorozat angol

süti beállítások módosítása