Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Vajdiós kása

2009.02.02. 13:00 Leiter Jakab

Professor Pizka (raerunk.blog.hu) találata:

Metropol ujsag, 2008. december 19. pentek. A cikk: "Jamie Oliver  unnepi receptje". idezet:

"A karacsony nem a vegetarianusoknak valo... Nekik mit tud ajanlani?"

"En amerikai vajdios kasat ajanlok erre  az alkalomra: Hamilton kasa nev alatt megtalalhato a receptje a jamieoliver.com weboldalon. "

Szegeny butternut squash... mert az ugyebar sutotok. Ha valaki nem tud angolul, akkor megnezi a hivatkozott honlapot es azt talalja, hogy:

http://www.jamieoliver.com/recipes/veggies-and-sides/hamilton-squash

Szoval szegeny forditonak idonkent bedobhatnanak legalabb egy darab sutotokot a cellaba ahol kenyszermunka-iteletet tolti...


szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,5/5)

30 komment

Címkék: angol tévéműsor

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr53917687

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Megnézte ez a szerencsétlen a filmet, amit fordított?
Mert, azoké hogy van vajdió (van). Az is oké, hogy butternutnak hívják angolul (mert úgy hívják). De nem tűnt fel, hogy sehol sincs a filmen???
Igen, a sütőtök nagyon amerikai étel,

ott ettem először,
én a földi étkek legjobbjai között tartom számon...

szóval, ami a képen látható az nyilván vajdiós sütőtök, ha egyszer ez a neve...
Én már egy éve "vajbolond fallabdázom", tényleg elég viccesen hangzik a "butternut squash" végre valaki bevállalt egy szó szerinti fordítást:DDD

Azt nem gondoltam volna, hogy az amerikaiak is így hívják (én skóciai tesco feliratokból tudom ezt a nevet).
Engem a posztban leginkább csak az sokkol, hogy még csak december 19-nél tart a backlog :D
A képnél először azt hittem, a tök tele van kukacokkal :)

Ez a vajdiót is felírhatjuk a lógesztenye-félék családjába.
@archieanderson: Tegnap lazáztam, mert vasárnap volt, és csak négy posztot tettem ki. Érkezett közben öt beküldés. De nem kispályásak ám, (spoiler következik! mindegy, másfél hónap még, mire kikerülnek, addigra elfelejtitek) ilyenek, hogy Zsaruk zenekar, naplemente a napfelkelte helyett, climactic battle fordítása: harc az éghajlattal - csak ízelítőként... És akkor még nem írtam be a saját gyűjtéseimet, mint a flip-flop Friday: "pletykás péntek". Ebben az volt a drámai, hogy a film utolsó mondatában hangzott el, és odaáig már többször jól lefordították ezt a flip-flopot (arról szólt, hogy egy miniszter egy napon belül többször is megváltoztatta álláspontját egy kérdésről), ráadásul még volt egy rakás kifejezetten találó és szellemes megoldás egy csomó trükkös kifejezésre, kulturális utalásra és szóviccre, de a végét mintha más fordította volna.
@Leiter Jakab:

jaj, ne!

most már annyira összeforrt nekem a sütőtök névvel (minden zöldséges a honban így hivja...) ezen már nem szívesen módosítanék. Nekem már sütőtök égett be.

Szerintem, ha pézsmatököt kérnék a boltban, és rámutatnék erre a narancssárgára, néznének rám mint a moziban, hogy mit beszélek mellé...
Karacsony korul vettem ilyet a Sparban vagy a Kaiserben, es "kanadai toknek" hivjak.
Nem tudom mennyire tudomanyos. En a masik nevvel nem talalkoztam meg - bar ritkan vagyok Mo-on, ugyhogy lehet, hogy hasznaljuk azt is.
@oázis: Nézd, lehet, hogy tévedek, de én nyomozásom során mintha oda lyukadtam volna ki, hogy a sütőtök az egy picit más. Nekem egyébként tök mindegy :). Én négy-öt zöldségen kívül többet nem tudok megkülönböztetni, a többit rámutatással vagy saját kezű kiválasztással szerzem be a boltban, többnyire találomra. Amikor feleségem a kezembe nyom egy bevásárlólistát, hosszas konzultációba kezdünk, hogy melyiket miről ismerem meg, de többnyire legyint és inkább megveszi ő, mert 80% feletti találati arányt még soha nem értem el, de az átlagom 70% alatt van.
@Aggie: Tényleg nézzétek meg a fenti linket, ott szépen le vannak írva. Meg itt vannak még ezek is: en.wikipedia.org/wiki/Cucurbita_moschata
en.wikipedia.org/wiki/Butternut_squash
A latin névre érdemes keresni ilyenkor, mint korábban többen is írták.
@Leiter Jakab: Nincs a közeledben vegetáriánus? Ő biztosan segítene.
@Leiter Jakab: elivleg nem tévedsz, csak azt próbáltam jelezni az előbb, hogy van egy köznyelvi használata, és abban a sütőtök alatt a legtöbb zöldséges ezt a narancssárga tököt érti, amit félbe kell vágni és be kell vágni a sütőbe, és eszméletlen finom...

aztán meg a pézsma szót nem szívesen használnám erre a tökre (szóval a hivatalos weben elérhető infó szerint igazad van, csak én személy szerint mégis maradnék a sütőtök elnevezésnél).
Amikor még kicsike voltam, azt hívtuk sütőtöknek, amit mostanában halloween-töknek szokás hívni, és amit most sütőtöknek hívunk, olyat kiskoromban még nem is láttunk.
@Leiter Jakab:
Nem tudom kihagyni, bocs: ha Te sütésre akarod használni bármelyik tököt, akkor az onnantól simán sütőtöknek nevezhető, nem?
:DDDDDD
@Leiter Jakab:
Egyik kedvenc levesunket butternut squash-bol keszitjuk. Otthon butternut squash-t eleg nehezen lehet beszerezni nyaron, mert szinte csak szezonalisan kaphato - szemben UK-vel, ahol mindig van. Eleg sokat jartam ilyen tok utan, bolti eladoktol szerzett informacio, hogy kanadai tokkent aruljak Mo-on. Ilyen neven talaltam is a Sparban vagy Kaiserben.
Ha rakeresel meg magyar oldalakon a latin nevere, akkor fogsz talalni sonkatokot, pezsmatokot es vajtokot is. Na akkor most hogyan nevezzuk? En ugy hivnam, ahogyan a hetkoznapokban a boltban hivjuk, kulonban ugy jarunk, mint a kinai egressel vagy a majombarackkal, ami ma mar hetkoznapi gyumolcsok "szotari" vagy "konyvtari" neve :)
Hát igen, sokat változtak az idők azóta, hogy azt tanultuk, a tök=pumpkin.:-)
Nekem sok év angoltanulás után is furcsa volt, amikor megtudtam, hogy a tökök szinte mind squash-ok, és persze egy non-nativenak elég nehéz megálmodni, hogy mikor squash, és mikor pumpkin... És persze hogy melyik melyik!:-)
Egy keresztkérdés: hogy hívják angolul a kelkáposztát? A szótárban én is megtaláltam, de amerikai ismerősömnek nem sokat mondott az a szó (savoy cabbage)... Van rá bevett US név? Vagy ott ezt nem is ismerik? Bónusz: és a kínai kel?:-)
Köszi!
UK-ben ismert a savoy cabbage, van a Tescoban is. Ha fiu volt az imerosod, akkor ne csodalkozz, az en emberem sem tudna mi az, max ha 1-2x elmegy vasarolni egy evben, mast hoz es megfozom, akkor szokta megjegyezni, hogy nem olyan az ize, mint szokott lenni :)
A kinai kel: chinese leaf.
@Pokember - a seggemből, mint minden rendes Póknak:
Továbbra is mint ex-agrármérnök:
a savoy cabbage az tudtommal az, ami (Brassica oleracea var. bullata néven rá lehet keresni). Más kérdés, hogy magát a növényt nem mindenhol ismerik, az amerikai ismerőssel is ez lehetett a probléma.
Kínai kel (Brassica pekinensis) : Chinese cabbage
Van egy chinese kale, alias chinese broccoli című zöldég is, ami magyarul talán kínai brokkoli, de ilyet még n sem láttam...
Mielőtt levadászna valaki: a chinese leaf is kínai kel!
A chinese leaf es a chinesen cabagge nem ugyanaz.
Chinese cabbage-t en csak kinai boltokban lattam, ott is inkabb "bok choy" neven - ez zold, sokkal erosebb ize van.
A chinese leak feher szinu - ez pontosen az, mint a Mo-on kaphato kinai kel.
@Kovácsné:
Nem tudod veletlenul hogy hivjak magyarul a "fresh green" nevu valamit, ami valahol a salata es a kaposzta kozott van feluton. Probaltam keresni kepet, de nem talaltam. Ez egy konkret zoldsegfele - sajnos latin nev nincs a csomagolason. Annyit tudok meg, hogy egesz evben terem - hala a fagymentes idonek :)
@Aggie: Bok choi: Brassica rapa chinensis, ez viszont nem ugyanaz, mint a Brassica pekinensis...Ezekbe a vitákba egyébként azért nem érdemes belemenni, mert nem nagyon szokott megszületni a törékeny konszenzus: a latin név az, ami mérvadó, de próbáljunk csak meg kínai/magyar boltban kérni másfél kiló Brassica pekinensist (:
Az angolok ezeket ugyanúgy összekeverik, mint mi a sütőtököt a pézsmatökkel, a laskatökkel, a kaliforniai sütőtökkel, meg a jó ég tudja, mivel.
Végül szerintem mindegy. Ha fordítanom kell ebben a témában (írásban, természetesen) akkor megadom a latin nevet, ha kérték, ha nem. Ha főzni akarok akarok, bemegyek a zöldségeshez, első ráközelítésben kérek Chinese cabbage-et, ha azt ad, amire gondoltam, boldog vagyok, ha nem, akkor nekilátok magyarázni, hogy ami nekem kell, az olyan sötétzöld... (:
@Aggie: Nem akarok marhaságot mondani, de szerintem a római saláta. (Lactuca sativa var. longifolia)
@Kovácsné:
Sajnos nem az, az romain lettuce neven fut :)
Probalok rola kepet szerezni, hatha ugy konnyebb lesz. Azert koszi.
@Kovácsné: Igen, salátákkal nekem is sok problémám van, de főleg az, hogy én szeretnék sokfélét enni, de nem mindig sikerül változatosan elkészíteni, amit szeretnék :-/
@nyolc_mini_vese: Ezért kell húst enni (:
Családilag mi is próbálkoztunk már a világon mindennel, hogy a génanyagban örökített "gulyásleves - túróstészta" heti menüettet egy kicsit feldobjuk. Konyhaasztalon halmokban állnak a balzsamecetes, szójaszószos, szezámolajas üvegek. Aztán az ember vesz egy fej remélhetőleg tűréshatár alatti mennyiségben DDT- tartalmazó, hiteltelenül harsogó zöld fejessalátát (februárban...), nyakonönti egy liter cukros-ecetes vízzel, és feltálalja a túróstésztához (:
@Kovácsné: Hát ezért már biztos nem fogok húst enni :-) Meglehetősen kreatívan bánok a rendelkezésemre álló zöldségekkel és gyümölcsökkel és a többi, toleranciámon belüli dologgal, sőt, anyukámmal szoktam ültettetni finomságokat, úgyhogy szerencsére továbbra sem kell állatokba mártanom a fogamat.
@nyolc_mini_vese: hm, nekem a tavalyi első könyvfordításom okán a hús soha többé nem lesz ugyanolyan ízű.
nem mintha nagy húsevő lettem volna.
az tévhit, hogy a növény nem lenne elégséges, max kicsit bonyolultabb megoldani a táplálkozást a húsra épített kultúrákban (mint itt).
Amikor most nyáron kint voltam Angliában majd belehaltam a felkínált műkajákba, pár nap után csak natúr salátát voltam képes enni (igazából falni), másra rá sem bírtam nézni - botrányos, amit egyes helyeken ételnek hívnak
süti beállítások módosítása