Ez a számláló a poszt nézettségét mutatja. Mindenképp olvasd el ezt a posztot a részletekért.

Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Hirdetés

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Fordítóknak

Friss topikok

Várólista-info

A várólista hosszú, bocs. Sok beküldés jön, mi meg nem elég gyorsan rakjuk ki őket. Vannak még tavaly januáriak is. De idővel mindegyik sorra kerül, vagy legalább azt megírjuk, hogy miért nem tesszük ki. Közben igyekszünk azért a frisseket minél előbb kitenni, úgyhogy csak küldjétek őket, e-mail fent, köszi!

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (206) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (196) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (104) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (16) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Don't smoking!

2008.09.21. 06:00 Leiter Jakab

Ez egy ellenkező irányú félrefordítás, ami elvileg nem lenne itt téma, de Mina gyűjtése annyira jó, hogy nem hagyhatom ki - ráadásul képet is küldött hozzá (és az előző poszthoz is kapcsolódik...):

a dabasi Spar-ban láttam a kasszánál egy helyes kis táblát, egy áthúzott cigivel, a következő felirattal: Don't smoking!
asszem semmit nem kell hozzáfűznöm. :D

A kép mobiltelefonnal készült, de a lényeg látszik: ez nem egy kézzel, alkalmilag kirakott fecni; ezt rendesen megdizájnolták, és nyilván jó sok példányban kinyomtatták.

5 komment

Címkék: felirat hunglish képpel

A bejegyzés trackback címe:

http://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr5673665

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben.

A gimink kapujára kitett felirat jut eszembe: Please-to-close.
Külön aranyossá teszi az áthúzott kör feletti "caution" felirat. :)
Ezt Engrishnek hivjak, a japanok a nagymesterek ebben:

www.engrish.com/
www.engrishfunny.com/
Úgy látszik Sparék szeretik ezt a címkét, ugyanezzel találkoztam az egyik pécsi boltjukban. Vagy csak valakinek megint ragatszgathatnékja támadt.
Ez a Sparokban a pénztáraknál van kitéve, ahol jelzik, h 18 éven aluliaknak nem adnak el dohányterméket. Azt hittem, a helyi üzletvezető egyéni kezdeményezése, de ezek szerint hivatalosan terjesztik a központból. Nemzetközi cégről van szó, úgyhogy ezúton is gratulálok..